Отредактированный Элизабет Ingrems
Eland Publishing Ltd., 2009, 336 страниц, ISBN: 978-190601108-6 (Книга в мягкой обложке) 12,99£
Обзор Сьюзен Михэн
Япония через глаза авторов - литературный компаньон или гид по Японии, в которую внештатный автор и прежний житель Японии, Элизабет Ingrems, включают поэзию, беллетристику и выдержки научной литературы из внушительной широты авторов, такие как Metsuo Besho, Джонатан Свифт, Rudyard Kipling, Лафкадио Еарн, YAsuneri Koebeta, Ян Моррис, Алан Бут и Анджела Картер. Область книги - завещание к энтузиазму Ingremsа. Япония, согласно ней, “лучшая страна таким образом обнаружила.” Книга, лирическая и информативная поездка всюду по Японии, может быть стимулирующей время от времени – и я был благодарен за напоминание мест и главных героев в рассказе о Tera и кланах Gendzhi, которые были глубокомысленно включены во введение в Хиросиму и секцию Chūgoku.
Япония через глаза авторов была начата в Азиатском Доме 19 марта 2009 с лаконичными речами Элизабет Ingrems, Визг Timon (Профессор Истории Искусства, Школы Восточных и африканских Исследований, Лондонского университета), автор Лесли Доунер и автор путешествия Джоанна Хантер.
Визг Timon упомянул отредактированную книгу Ingremsа как "замечательную" благодаря богатству ответов авторов на Японию. Японию считали "достойной" Европы, таким образом привлекая много посетителей, заметил Визг, хотя посетители часто находили Японию изворотливой. В Путешествиях Гулливера Джонатана Свифта, например, герой посещает хозяина воображаемых стран и Японии, в способе передать смысл его неясности согласно Визгу.
Ingrems начинает ее гида с Токио, ловко точа дорожный аппетит, представляя читателя gokaidō, пять главных соединительных шоссе, которые начались в Эдо (Токио) и были построены в период Эдо (1603-1867) и представляя авторов, извлечения которых использовались.
Токио - самая всесторонняя секция книги с подразделами включая Эдо (1603-1867), Мэйдзи (1868-1912), Taishō & рано Shōwa (1912-1926), и Послевоенные периоды. Ingrems включает превосходный, несясь, и хорошо ледуемые фоны к каждому из подразделов Токио, помогая помещают все отобранные части в исторический и культурный контекст так же как говоря нам о каждом авторе. Введения во все другие после глав и областей Японии также чрезвычайно полезны.
Книга конечно очаровывает и транспортирует читателя в Японию. Мне напомнили о японских авторах, которых я желаю повторно посетить, такие как Koebeta, и Sōseki и вызванный к запасу на книгах еще не читают, такие как японские Хроники Николаса Бувира, обладая тщательно выбранными отрывками красиво письменных и задумчивых размышлений швейцарского автора, контраста по отношению к выдержке Дональда Ричи с Ночей Токио также в первой секции, которая сосредотачивается на современном Dzhinza с его барами Западного стиля и кафе. Различные стили письма и восприятие в течение книжного дополнения друг друга хорошо.
Книга представляет много драгоценных камней. Таким же образом тот Лесли Доунер признавался, что был очень взят с Генри Хеуксеном, нидерландско-говорящим переводчиком Тоуншенда Харриса, и Эрнестом Сэтоу, британским дипломатом в Японии и ученым, я был взят с выдержками Эдмунда Бландена и Освальда Винда.
Рискуя тем, чтобы быть суетливым, я должен допустить разочаровываться секцией Нары, которая главным образом сконцентрировалась на Hry-ji и сосредоточилась на стихах. будучи основанным в 710 и быть первой большой японской столицей, я чувствовал, что она заслужила больше чем 7 страниц, посвященных этому.
Я также чувствовал, что было излишнее ударение на Bashō, кто, казалось, выскочил время от времени, хотя он был экстраординарным путешественником.
Я полностью любил читать Netsyum Sōseki в секции Токио, и чувствовал, что выдержки из его нового Bochen, установленного в Мацуяме, возможно, также были включены в секцию Сикоку. Это исключение - позор как посещения Бочена Dōgo onsen, и его едящие лопуха экскурсии - flevoersam места, и нельзя посетить Мацуяму, не спотыкаясь за Бочена dengo (три-скьюеред клецки риса).
Визг ссылался на отсутствие китайского языка, пишущего на Японии, в книжном запуске, говоря, что это было очень интересно и возможно порожденное китайского культурного высокомерия. Есть, однако, много корейца, пишущего на Японии, сказал Визг. Возможно следующий выпуск книги мог включать некоторые дегустаторы от корейского и корейско-японского письма.
Поскольку Ingrems говорит, однако, гид не симулирует быть всесторонней или исчерпывающей литературной антологией: “цель состоит в том, чтобы обеспечить некоторое вдохновение, чтобы ледовать страну, полную сокровищ, или буквально или через воображение.”
Книга - конечно вдохновенная находка сокровища.
Апрель
| М. | T | W | T | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
| 8 | 9 | 10 | 12 | 13 | 14 | |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | EC | |||
2 марта: японская Встреча Группы Беседы
11 марта: Книжный клуб Общества Японии: 1Q84 Мураками Xeruki
29 марта: Художественная выставка Участника Общества Японии и Соревнование 2010: Asobi – Игра
Телефон: 020 7828 6330
Факс: 020 7828 6331
Общество Японии
Главная Svajr
59 емских Ворот
Лондон
SW1E 6AJ